Blog de Antonio Guerrero

Social Media, publicidad, negocios en Internet y cosas personales…

Diamante de Sangre. No he sido el único…

con 2 comentarios

Gracias a Dios no he sido el único que se ha dado cuenta.

Estaba viendo la película Diamante de Sangre, que protagoniza Leonardo DiCaprio, y ha habido un momento en que he decidio parar porque no me lo podía creer.

El protagonista finaliza el 80% de sus frases con un ‘ah?’ o un ‘eh?’, dependiendo de la pronunciación. Hablo de la versión doblada al castellano, ya que desconozco si el original también lo hace, aunque lo dudo.

En cualquier caso me ha resultado tan llamativo un error así, de bulto, una coletilla tan repetitiva y machacona como puede ser un ‘vale?’, que he optado por entrar en Internet y ver si alguien más se había dado cuenta del asunto.

Efectivamente, hay gente pa’ tó y, después de teclear en GoogleLeonardo DiCaprio ah‘, ‘Leonardo DiCaprio eh‘, finalmente ‘Leonardo DiCaprio doblador‘ me ha dado resultados y he encontrado algunos posts que hablan del asunto .

La película, por lo demás, retrata la situación vivida entorno al mercado de los diamantes, en Sierra Leona. Se enmarca dentro del estilo de Hotel Rwanda o El Último Rey de Escocia, pero en este caso es algo más comercial de lo que debiera. Aún así, muy recomendable.

Written by Antonio Guerrero

16 Marzo, 2007 a 11:28 pm

Escrito en CURIOSIDADES, Cine

Tagged with

2 comentarios

Suscríbete a los comentarios mediante RSS.

  1. La película es realmente muy buena, ese error no existe en el lenguaje original, la realidad es que toda película doblada pierde comunmente su razón de ser, pues lo más común es que una vez doblada la película resulta ser una reverenda porquería, te recomiendo veas peliculas en su lenguaje original.

    daniel

    4 Mayo, 2007 a 4:41 am

  2. oks. lo haré porque realmente me pareció entretenida (obviando los problemillas del doblaje)

    agcblog

    4 Mayo, 2007 a 7:21 am


Escribe un comentario